Dienstag, 2. August 2011

Kapitel 6. Sallust. Bellum Iugurthinum : lateinisch-deutsch. Der Krieg mit Jugurtha.

[6] Qui ubi primum adolevit, pollens viribus, decora facie, sed multo maxime ingenio validus, non se luxu neque inertiae corrumpendum dedit, sed, uti mos gentis illius est, equitare, iaculari; cursu cum aequalibus certare et, cum omnis gloria anteiret, omnibus tamen carus esse; ad hoc pleraque tempora in venando agere, leonem atque alias feras primus aut in primis ferire: plurimum facere, [et] minimum ipse de se loqui. 
Als Jugurtha herangewachsen und stark an Kräften, von gutem Aussehen, vor allem aber geistig hochbegabt war, ließ er sich nicht durch Ausschweifung und Müßiggang ruinieren, sondern übte sich nach der Sitte seines Volkes im Reiten und Speerwerfen. Er kämpfte mit den Gleichaltrigen im Wettlauf und war, obwohl er alle an Ruhm überflügelte, doch von allen wohlgelitten. Dazu verbrachte er die meiste Zeit auf der Jagd, einen Löwen und andere Wildtiere erledigte er als erster oder unter den ersten. Er leistete sehr viel, sprach aber über sich selbst nur sehr wenig.
 
Quibus rebus Micipsa tametsi initio laetus fuerat, existimans virtutem Iugurthae regno suo gloriae fore, tamen, postquam hominem adulescentem exacta sua aetate et parvis liberis magis magisque crescere intellegit, vehementer eo negotio permotus multa cum animo suo voluebat.
Darüber war Micipsa anfänglich froh gewesen, in der Erwartung, Jugurthas Tatkraft werde für sein Königreich Ruhm bedeuten. Als ihm jedoch bewusst wurde, dass seine Lebenszeit zu Ende gehe und seine Kinder noch klein seien, der junge Mann aber sich immer besser entwickelte, war er von dieser Tatsache heftig beunruhigt und ließ sich vieles durch den Kopf gehen.
 
Terrebat eum natura mortalium auida imperi et praeceps ad explendam animi cupidinem, praeterea opportunitas suae liberorumque aetatis, quae etiam mediocris viros spe praedae transversos agit, ad hoc studia Numidarum in Iugurtham accensa, ex quibus, si talem virum dolis interfecisset, ne qua seditio aut bellum oriretur, anxius erat. 
Ihn schreckte die menschliche Wesensart, die nach der Herrschaft strebt und sich in die Befriedigung der inneren Begierde stürzt, ferner die Chance, die in seinem hohen Alter und in der Jugend seiner Söhne lag und auch weniger begabte Männer in der Hoffnung auf Gewinn auf Abwege führt, schließlich die feurige Begeisterung der Numider für Jugurtha, die ihn bangen ließ, es könne ein Aufruhr oder Krieg entstehen, wenn er einen solchen Mann mit List beseitigt hätte.
 

 

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen